شیرینە سەوزە دانەی هەناری [ای دختر شیرین سبزه رو که همچون دانهی انار شیرینی] کیژە جوانەکەی نێو کوردەواری [ای بانوی سرزمین و دیار کردستان که سرشاری از زیبایی] پێم بڵێ لهسهر چی له من بێزاری [بگو چرا ازمن بیزاری] کیژه کوردهکهی شیرینتر له مانگ [ای بانوی کرد زیباتر از ماه] پهری ناگا پێت به بڕۆ و برژانگ [پری هم زیبایی مژه و ابروانت را ندارد] پڕچی دهرێژت به وێنهی ڕهش مار [سیاه زنجیر گیسوانت همانند مار سیاه] به سهر ناو شانتا هاتونته خوار [بر شانه هایت ریخته اند] شیرینە سەوزە دانەی هەناری [ای دختر شیرین سبزه رو که همچون دانهی انار شیرینی] کیژە جوانەکەی نێو کوردەواری [ای بانوی سرزمین و دیار کردستان که سرشاری از زیبایی] پێم بڵێ لهسهر چی له من بێزاری [بگو چرا ازمن بیزاری] چهند شاران گهڕام چهند خاکهساری [به چندین شهر و دیار رفتم] بووم به شوانهکهی حهق نادیاری [اهمانند چوپانی رنج بر باد و ناشناس] به بۆنهی تووه لهم شاره وێڵم [به خاطر توست سرگشته و آواره ی این شهر و دیارم] کهی دڵم دێڵێ تۆ به جێ بێڵم [مگر دلم میگذارد تو را تنها گذارم] شیرینە سەوزە دانەی هەناری [ای دختر شیرین سبزه رو که همچون دانهی انار شیرینی] کیژە جوانەکەی نێو کوردەواری [ای بانوی سرزمین و دیار کردستان که سرشاری از زیبایی] پێم بڵێ لهسهر چی له من بێزاری [بگو چرا ازمن بیزاری]